Make the numbers 란 '목표를 달성하다, 수치에 이르다'는 의미를 가지고 있다. 이와 유사한 표현으로 'make up the numbers'은 전혀 다른 의미인 '숫자를 조작하다'로 혼동하지 말아야 한다.
일의 성과를 나타내는 또 다른 표현으로 'make something happen, pull something off'는 '일이 되게 하다'라는 의미를 가지고 있다.
- The idea is to cut corners to make the numbers.
- We brought dead ideas back to life and make the profit numbers. *다시 소생시키다 = turn things around
- Managers are always under intense pressure to make the numbers.
* 투자의 귀재 Warren Buffet의 투자회사 Berkshirehathaway의 연례보고서에는 틀에 박힌 표현보다는 구어체적 냄새가 진한 표현이 많다.
- Stick to businesses you thoroughly understand : 확실히 알고 있는 기업에 매달려라.
- Avoid risk by only investing in companies whose future cash flow.
- only buy shares in companies if you expect above average returns.
- only buy if you can get shares for less than they are worth.
- Concentrate on value, not price. (Price is what you pay. Value is what you get)
- Do not churn your portfolio.
- If you make a mistake, learn from it.
'60. English Stress > 61. CEO English' 카테고리의 다른 글
25. In full Swing - 절정인 상태에서 (0) | 2015.12.09 |
---|---|
24. Push the Envenlope - 새로운 한계에 도전하다. (0) | 2015.11.08 |
22. Hit the ball out of the park - 대박을 터트리다. (0) | 2015.10.20 |
21. On a stand-alone basis - 독자적으로 주도해나가다. (0) | 2015.09.20 |
20. Cookie-cutter : 튀지않으면 성공하기 어렵다 (0) | 2015.09.09 |